Page 1 of 1

Fragrant Plant Name Translations

PostPosted:Wed Feb 19, 2014 1:16 am
by Pensionista
I bought two fragrant plants today - one was labelled Gano and the other Ruda. I´ve tried Googling and nothing comes up. Anyone got any clue as to what they are?

Thanks

Re: Fragrant Plant Name Translations

PostPosted:Wed Feb 19, 2014 8:56 am
by maggot
Gano is the first person conjugation of ganar,meaning to win........ Ruda means to lament,rue or regret.Don't know what the relevance to plants is though!!!!

Re: Fragrant Plant Name Translations

PostPosted:Wed Feb 19, 2014 10:57 am
by freddo
Rumex flexuosus. Native dock. Runa.
FAMILY: Polygonaceae Dock family
BOTANICAL NAME: Rumex flexuosus Native dock
MĀORI NAME: runa, rungarunga (Neil, Opotiki)
COMMON NAME: dock
DESCRIPTION: Runa: 'water or juice from the dock plant' - in 'Notes from Hawkes Bay' by Māori Boy (26 Dec 1899). Beattie
MEDICINAL: Children applied sap to abrasions (Best 1906)
Green leaves used on boils. Renewed from time to time (S. Neil, Opotiki, 1941).
Moist inner shoot of dock used on cracked lips. Juice of leaves used on abrasions, wounds, cuts, pierced ears etc. but best used as a poultice to draw poison from festered sores and boils (Adams 1945).
A decoction of dock roots said to clear the bloodstream of impurities. Helpful for varicose veins (Collier 1959).

See Riley 1994 for information on medicinal uses of related plants elsewhere in the world.
RECORD NUMBER: 1109

Re: Fragrant Plant Name Translations

PostPosted:Fri Feb 21, 2014 7:20 pm
by reddragon
RUDA = rue, so maggot was quite right just didn´t get the connection!

still trying for the other one!

Re: Fragrant Plant Name Translations

PostPosted:Sat Feb 22, 2014 1:15 pm
by reddragon
Just a thought - is it possible that GANO could actually be OREGANO?

Re: Fragrant Plant Name Translations

PostPosted:Sat Feb 22, 2014 10:08 pm
by jambalaya